Porady dla tłumaczących.
- Zanim cokolwiek zaczniesz zmieniać zastanów się czy nie znasz jakichś fajnych stron o kernelu (po pol. czy ang.) i jeżeli tak to dodaj swoje przemyslenia do działu Linki
- Jesteśmy teamem mniej lub bardziej składnym ale narracje prowadzimy w I os. l.m. "Powinniśmy …" "Zainstalujmy …" "Zepsujmy …" ;)
- Jeżeli jesteś niepewny swojego tłumaczenia opatrz je opisem jak poniżej
text text text
**Proponowane tłumaczenie:** <- ten tekst ma być pogrubiony!!!
[
tekst tekst tekst
]
- Niepełne tłumaczenia możesz uzupełniać już w tekście przez kogoś tłumaczonym.
- Nie zamieniaj każdego słowa "hacker" na polskie odpowiedniki. Tutaj wyjaśniam dlaczego.
- Niejasności wyjaśniaj na Forum. <— które odwiedzać w miarę często :)
- Jeżeli chcesz dodać coś czego nie mam w oryginale zrób to śmiało (wg. wzoru )
**Własny tekst:** <- ten tekst ma być pogrubiony!!!
[
całkiem nowy tekst, całkiem nowy tekst, całkiem nowy tekst
]
- Jeżeli uważasz że jakiś tekst jest nie aktualny napisz to w podany sposób:
nieaktualny_tekst, nieaktualny_tekst, nieaktualny_tekst **nie aktualne w 2.6 przemo_li**
- Część poddziałów może być oznaczona jako " do przejrzenia " oznacza to że wszystko zostało w nim przetłumaczone ale teraz trzeba przeredagować go aby był składny i nie zawierał błędów stylistycznych czy gramatycznych.
- Edytować można wszędzie i zawsze !! Jednak aby tekst miał ręce i nogi każdy poddział może mieć swojego "moderatora" - jego nick będzie widniał przy nazwie poddziału. Tylko taki moderator zatwierdza tłumaczenia (napisane przez innych) i może przeredagować całość jeżeli uzna to za stosowne.
- Swoich moderatorów mogą mieć również działy !! Wtedy taki moderator zajmuje się całym działem tak jak to robią moderatorzy poddziałów.
- Jeżeli spodobał Ci się jakiś akapit to możesz zostać jego moderatorem po prostu podpisz go swoim nickiem. Oczywiście jeżeli poddział jeszcze nie ma swojego moderatora.